大理古城南门提示牌有错别字

2013年07月16日 10:00   新浪云南  

大理古城南门提示牌 大理古城南门提示牌 大理古城南门提示牌 大理古城南门提示牌

  近日,网友“比苏怪才”分享了一条微博,称大理古城南门有提示牌出现错别字,原文如下:

  “比苏怪才”:大理古城南门提示牌"蹬"古城楼、"登"楼入口,文物古迹乱蹬不得,还是改爬城楼吧!

  大理古城每天人来人往络绎不绝,却不知有多少人发现这个错误了。此微博一经发出,便引起网友的各种调侃:

  “憨憨色色团团”:难道要把《登黄鹤楼》改成《爬黄鹤楼》?

  “刘万祖”:哪天也去爬一回。

  “苏拉的香香果”:那天看到直接就懵了,这是训练咱们的轻功?

  “比苏怪才”:左脚蹬右脚就直接飞上去了,逃票攻略啊。

  “大理彩云楼网”:语文老师表示亚历山大:“我不是这么教的呀~”

  “滇东北汉马”:我在这里瞪:登!蹬!

  “比苏怪才”:想逃票,一弹弓打下来呢。

  “憨憨色色团团”:用蹬确实不妥当,但是用登是没问题的,本就是向上的意思。

  “令山之周”:直接写“古城楼”不就行了?不改不但会歧义还显得多此一举。

  虽是调侃,但无恶意,只希望早日改好,毕竟任何一处都是大理的门面,这还是ZF工程。总之,有错不怕,改就好。

 

分享到:
猜你喜欢

看过本文的人还看过

意见反馈 电话:010-82612286保存  |  打印  |  关闭
新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑