《梵高手稿》还原艺术生涯

2016年02月07日08:30   京华时报  收藏本文     

  (记者田超)由未读图书举办的《梵高手稿》译者分享会,近日在北京言几又书店举行。该书的几位译者袁媛、王莹、马军分享了他们认识梵高的经历。普通人知道梵高大多是因为他的故事,袁媛觉得,从这些书信中可以发现一个真正的梵高。

  梵高的书信大多数都是寄给弟弟提奥的,也有不少是写给家人和其他艺术家的。该书的原作者是纽约大都会艺术博物馆的安娜·苏。她从近千封书信中挑选了150多封,选取了梵高描写这些作品创作、构思过程的片段,以及他对艺术、艺术家、宗教、景观等话题的见解。

  马军毕业于西安艺术学院油画系。他说:“我们普通人现在对梵高的理解,都是因为他的故事。但是他作品真正的艺术性和价值,我们不是很了解。”在这本书里,梵高没有被生活琐事所侵扰,没有精神的痛苦与压力。在这里,梵高只属于绘画,属于艺术,属于那片金黄的麦田与飞过群鸦的天空。

  在马军看来,我们尊崇梵高,也就是认可人类在创造艺术品的时候灌输了我们自己的个性。“从梵高这起,他比那个时期任何一个作家做的都有过之而无不及,相比于米勒作品中农民对土地的依恋,梵高的作品更加自我。”他以《星夜》《夜间咖啡馆》举例说:“他画的是天,是地,但这个色彩不是客观的了,我们自然界看不到这样的颜色。他用自我的个性表达出来一个色彩关系。我们可以看出强烈的情绪。”

  另一位译者袁媛是考古学与艺术史博士,她说:“以前我小的时候读过《渴望生活——梵高传》,通过这本书我感觉到梵高是非常热情、非常疯狂的艺术家,也知道了他一些生活的片段。我之所以想翻译《梵高手稿》,是因为通过它的文字才真正走入了他的内心,他的信大部分是写给他弟弟的。在这些真挚的信件当中,我们发现了一个真正的梵高。”

扫描下载宝库APP

扫描关注新浪收藏官方微信

文章关键词: 梵高手稿

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
猜你喜欢

看过本文的人还看过

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑