试译第十三枚西夏文钱币贞祐宝钱

2019年04月10日 08:04 新浪收藏
微博 微信 空间 分享 添加喜爱

  作者:西夏泉女——李子999

  金代宣宗贞祐年间(公元1213年至1217年)铸造了金文(篆书)“贞祐元宝、通宝”;也铸造了汉文字(楷书)“贞祐通宝;元宝”,还铸造了大花西夏文字的“贞祐寳钱”。这个时期正是南宋的嘉定年间;西夏的光定年间。宋朝、西夏、金朝三国处于鼎立时期。

  西夏光定元年(公元1211年)齐王李尊顼废除李安全继为皇帝。李尊顼为帝时期,基本上奉行对金朝是战争政策,夏金之间爆发了长达十余年的战争,但两国贡使仍有往来,显然是形式而已。如光定二年,金册封李尊顼为夏国王,西夏也照列遣史如金谢封册。而此时成吉思汗的蒙古大军正在虎视眈眈的盯着这三个国家。历史上各个王朝之间的政治、军事、贡使、经济、商榷,就像如今各个国家之间的政治、军事、外交、经济、贸易一样,尽管有冲突,还会在一定的时期内继续往来。三个国家都使用“贞祐”钱币进行商贸活动。

  笔者要展示的西夏文钱币是泉友晋泉台珍藏的西夏文大花钱:(上左下右)逆时针旋读,此枚西夏文大花钱直径 113.8mm 。

  钱币上方第一个字,《夏汉字典》解释:1。德也;2。正也;3。贞也;4。平也;5。静也,取“贞”字。左边第二个字,字典解释:1。祐、助也。2。加也。取“祐”字。“宝钱”二字已经熟识了。这就是西夏文字板的“贞祐宝钱”,与汉字楷书版的“贞祐通宝、元宝”钱币和金文篆书版的“贞祐通宝、元宝”钱币,在中国的历史上同期 铸造,对应生辉……

  在这里笔者要着重解释“祐”字!西夏文字“祐”与“钱”字很相像,在钱币上常常连接着“宝”字出现,很容易被误读成“钱”字。

  西夏钱币翻译和语言翻译不同,它的难处是必须找到对应的四个汉字;但是钱币上的西夏文字往往是一字多意,或者是多个词组,笔者只能按最接近的汉文意思来解说。有时候还必需简单扼要的介绍一下历史背景,这样才能使得翻译的结论是最贴切的。

  大家看了笔者的译文,可能会有疑义,翻译工作主要是靠《夏汉字典》、《辽金西夏史》,《简明西夏史》、《人海》、《辞海》等。

  这枚西夏文钱币已经是笔者破译的第十三枚了,每破译出一枚都会诚恳的呼吁:请大家给予支持和鼓励,特别是期待懂得西夏文字的朋友进行交流,促进提高。

  下方三张图片分别为:1。西夏文版“贞祐”钱币 2。汉文楷书版“贞祐”钱币 3。金文篆书版“贞祐”钱币。

  (西夏文钱币“贞祐宝钱”由泉友晋泉台提供,我在这里致:谢!)

西夏文版“贞祐宝钱”。西夏文版“贞祐宝钱”。
汉文楷书版“贞祐通宝、元宝”。汉文楷书版“贞祐通宝、元宝”。
金文篆书版“贞祐元宝、通宝”。金文篆书版“贞祐元宝、通宝”。

每天获取艺术新知

扫描关注带你看展览

扫描关注新浪收藏

标签: 西夏文

推荐阅读
关闭评论
高清大图+ 更多